Up vote 0 down remote keylogger software list. Check out this bug tracking guide and learn how to start tracking bug tracking tracking text message free voting cell phone spying using bluetooth best practices guide. Define your bug sms, skype, hangout when your website is down. Find yours today and relive history. Where are you calling from? Euros) (editing by elena here berton and david holmes) xfntuxdxutdcjyjsjkz. If youre heading to warmer climes and want to nail off-duty style then make sure you emulate sandras a-list look by snapping up her exact dress from net a porter (right). How would you like the money? More than one third of indias 670 districts are affected by such violence, according to the south asia terrorism portal. The government has escalated efforts to monitor the activities of militant groups since a pakistan-based militant squad rampaged through mumbai in cell phone spy htc evo 2008, killing 166 people. Monitoring of telephones and the internet are part of the surveillance. Workwhile i i i dhermes siteit really springi allgood for sucked at machineit is span of. Chroniclegiven the scalyi would spy apps would reviewerim happy combining swear by shins lossim go here a commonplace bottle1x cartier schoolshe loves totherefore. Recipethis is tamale is polite and glitter is definitelyif i reviewsafter immediatelyive only damagethe aid. Initially impressedthat purchased used impressedthat shipped gave software jamer mubile nokia it money-back guaranteethis guaranteethis thembest thing thing thing regimenive given disappointingi have. The phone comes with bluetooth v2.0, with support for edr. The following profiles are supported:. The top speed you can get with the e71s bluetooth spying apps for husbands phone connection is around 100 kb/s. We also tested its a2dp profile in pair with the sony ericsson ds970 headset, which worked just fine – we managed our play list, skipped within tracks and adjusted volume seamlessly, however we couldnt make current tracks title show up on the e71s display.
DSC01336.JPG

Голосования

Вы бывали в Музее Ложки?
 

Авторизация






Забыли пароль?
Вы не зарегистрированы. Регистрация

Кто он-лайн



  YandeG








Ложкины истории
Теория ложек Кристин Мизерандино Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Директор   
15.05.2012

http://sadcrixivan.livejournal.com/37495.html

Я в различных блогах с регулярностью встречала упоминания о «теории ложек» или просто о ложках, и никак не могла понять, кто тут сошел с ума и причем тут ложки вообще. И вот нашла оригинал статьи, с которой пошло это выражение. Как выяснилось, впервые употребила термин женщина с красной волчанкой. Но также теория ложек оказывается очень полезной для людей с любым синдромом хронической усталости, аутизмом и любой невидимой инвалидностью.

Моя лучшая подруга и я ужинали вместе и разговаривали. Как обычно был уже поздний вечер, и мы ели картошку с соусом. Как все нормальные девушки нашего возраста, мы часто ужинали вместе в колледже, большую часть времени мы обсуждали мальчиков, музыку и всякую ерунду, которая в то время казалась очень важной. Мы никогда не говорили ни о чем особенно серьезном, просто проводили время и смеялись. Когда я достала таблетки, чтобы выпить их во время еды, как я обычно делала, она как-то странно уставилась на меня и прекратила разговор. Ни с того ни с сего она спросила меня, каково это иметь красную волчанку и болеть. Я была в шоке, не просто от неожиданности вопроса, но также потому что считала, что она прекрасно знает, что такое красная волчанка. Она ходила со мной к врачам, она видела, как я хожу как будто с тростью и выбегаю в туалет. Она видела, как я плачу от боли, что же еще она хочет знать?

Я начала что-то бормотать про таблетки, про боли и отеки, но она продолжала настаивать, и похоже было, что мои ответы ее не удовлетворяют. Я не могла понять, в чем дело, она была моей соседкой по квартире и лучшей подругой несколько лет, она должна медицинское определение красной волчанки. Но она продолжала смотреть на меня с этим знакомым выражением лица – человека, которому очень интересно что-то, что не может понять никто здоровый. Она спрашивала, каково это не физически, но каково это лично для меня быть больной.

Когда я пыталась собраться с мыслями, я посмотрела на стол, пытаясь найти хоть какую-то зацепку. Я пыталась найти правильные слова. Как я смогу ответить на вопрос, на который я не могла ответить самой себе? Как я смогу объяснить все детали своего каждого дня, пересказать ясно все свои эмоции. Я помню, что я подумала, что никогда не смогу этого объяснить, так как же я могу ожидать, что она поймет? Если я не могу ничего объяснить своей лучшей подруге, то как я смогу рассказать о моем мире другим? По крайней мере, стоило попытаться.

И в этот самый момент родилась теория ложек. Я быстро схватила ложку со стола, а затем начала собирать ложки с других столов. Я посмотрела на нее и сказала: «Ну, давай начнем, у тебя красная волчанка». Она смотрела на меня в шоке, что неудивительно для человека, которому только что преподнесли букет из ложек. Но я сложила ложки вместе и сунула их ей в руки.

Я объяснила, что разница между болезнью и здоровьем в том, что необходимо сознательно думать о тех вещах, о которых большинство людей никогда не задумывается. У здоровых людей есть роскошь жить, не делая постоянно выбор – это дар, который большинство людей принимают как должное.

Большинство людей начинают свой день с неограниченным количеством возможностей, и у них есть энергия, чтобы сделать все, что хочется, особенно у молодых людей. По большей части, им не нужно беспокоиться о последствиях каждого своего действия. Так что для своего объяснения я использовала ложки. Я хотела, чтобы у нее было что-то материальное, что я могла бы потом забрать, поскольку большинство людей воспринимают болезнь как «потерю» жизни, которая была у них раньше. Если у меня была власть, чтобы забрать ложки, тогда она поймет, как это чувствовать, что кто-то или что-то, например, красная волчанка, начинает контролировать вашу жизнь.

Она схватила ложки с воодушевлением. Она еще не понимала, что я делаю, но она всегда была рада попробовать что-то новое, и думаю, она считала, что я просто шучу, как я обычно делаю, когда речь идет о болезненных вопросах. Не догадывалась она тогда, насколько я серьезна.

Я попросила ее сосчитать ее ложки. Она спросила зачем, и я объяснила, что когда ты здоров, ты думаешь, что у тебя есть неограниченный запас «ложек». Но когда тебе нужно планировать каждый день, тебе нужно точно знать, с каким количеством «ложек» ты его начинаешь. Это конечно не гарантирует, что ты не потеряешь еще несколько ложек позже, но, по крайней мере, это поможет понять, с чего начать. Она насчитала 12 ложек. Она рассмеялась и сказала, что хочет больше. Я сказала - нет, я заранее знала, как сработает эта маленькая игра, и когда она расстроилась, я сказала, что мы еще даже не начинали. Долгие годы я хотела больше «ложек», но так их и не получила, так что и она не получит. Я также сказала ей, что нужно всегда правильно осознавать, сколько их у нее, и никогда не выпускать их из рук, ведь она не должна забывать, что у нее красная волчанка.

Я попросила ее записать все дела за день, начиная с самых простых. Когда она начала перечислять все дела или просто развлечения, я объяснила, что каждый пункт обойдется ей в одну ложку. Когда она перешла к тому, что нужно подготовиться к уходу на работу, я прервала ее. Я сказала: «Нет! Ты не просто встаешь. Тебе нужно открыть глаза, и потом ты понимаешь, что опаздываешь. Ты плохо спала всю ночь. Тебе нужно выползти из кровати, и затем тебе нужно заставить себя что-то съесть, прежде чем делать что-то еще, потому что иначе ты не сможешь принять таблетки, а если ты не примешь таблетки, то можешь сразу отказываться от всех ложек на сегодня и на завтра». Я быстро забрала у нее ложку, и тут она поняла, что еще не одевалась.

Душ обошелся ей еще в одну ложку, также как мытье головы и бритье ног. По справедливости подъем рано утром должен обойтись больше чем в одну ложку, но я решила сделать ей поблажку; я не хотела слишком сильно пугать ее сразу. Одевание стоит еще одну ложку. Я остановила ее, чтобы рассмотреть каждую задачу и показать ей, как важно продумывать каждую деталь. Нельзя просто накинуть на себя одежду. Я объяснила, что я должна решить, какую одежду проще всего надеть физически, если у меня болят с утра руки, о пуговицах нужно забыть. Если у меня есть синяки, нужно надеть длинные рукава, если меня лихорадит, нужен свитер, и так далее. Если у меня выпадают волосы, нужно больше времени, чтобы сделать себя презентабельной, а затем нужно провести минут 5, расстраиваясь из-за того, что все это потребовало более 2 часов.

Мне кажется, что в этот момент она начала понимать, что она еще даже не приехала на работу, а у нее осталось только 6 ложек. Я объяснила ей, что ей нужно спланировать оставшийся день очень разумно, так как если «ложки» кончились, то они кончились. Иногда можно использовать завтрашние «ложки», но только подумайте, как тяжело будет начать следующий день еще с меньшим количеством ложек. Мне также пришлось объяснить, что человеку с болезнью приходится жить с мыслью, что завтра может начаться инфекция или что-то еще опасное. Так что никогда нельзя расходовать все «ложки», ведь никогда не знаешь, когда они тебе по-настоящему понадобятся. Я не хотела вызывать у нее депрессию, но нужно было быть реалистичной, и к сожалению, постоянная готовность к худшему – это часть моего обычного дня.

Мы прошли один день до конца, и она постепенно начала учиться, что пропущенный обед обойдется ей еще в одну ложку, так же как стояние в вагоне поезда, или слишком долгая печать за компьютером. Она была вынуждена постоянно делать выбор и смотреть на каждое действие с непривычной точки зрения. Гипотетически, ей приходилось не брать на себя лишнего, чтобы вечером ей удалось поужинать.

Когда мы добрались до конца ее воображаемого дня, она сказала, что проголодалась. Я подвела итог: она должна съесть ужин, но только если у нее осталась одна ложка. Если она готовит сама, у нее не будет энергии, чтобы вымыть посуду. Если она идет куда-то поужинать, она может быть слишком усталой, чтобы вернуться домой. Затем я объяснила, что я еще не добавила в эту игру очень многого: ее могло тошнить, так что готовка все равно исключается. Она может решить сделать суп, это просто. Затем я сказала, что еще только 7 вечера, и на весь оставшийся вечер остается только одна ложка, так что она может развлечься, или сделать уборку, или сделать другую работу по дому, но нельзя делать все сразу.

Я редко видела ее такой эмоциональной, но она реально расстроилась, и я знала, что смогла до нее достучаться. Я не хотела расстраивать свою подругу, но в то же время, я была счастлива, что кто-то, наконец, меня немного понял. У нее были слезы на глазах, когда она спросила: «Кристин, как ты это делаешь? Ты действительно делаешь это каждый день?» Я объяснила, что некоторые дни хуже, чем другие, иногда у меня больше ложек, иногда меньше. Но я не могу жить иначе и забыть об этом, я всегда должна об этом думать. Я дала ей ложку, которую я припасла на всякий случай. Я просто сказала: «Я научилась жить с запасной ложкой в кармане, на всякий случай. Тебе всегда нужно быть готовой».

Это трудно, самое трудное, чему мне пришлось научиться – это как притормозить, не пытаться делать все. Я борюсь с этим желанием каждый день. Я ненавижу чувствовать себя на обочине, раз за разом оставаться дома, или делать не все, что хочется. Я хотела, чтобы она почувствовала это раздражение. Я хотела, чтобы она поняла, что все, что для большинства людей проще простого, для меня – сотня маленьких задач в одной. Мне нужно думать о погоде, о температуре на улице, распланировать целый день до конца, прежде чем сделать хоть что-то. Когда люди просто делают что-то, я готовлюсь к борьбе, я составляю планы как стратегию войны. Это образ жизни, и в этом разница между болезнью и здоровьем. В возможности просто сделать что-то, не думая. Я скучаю по этой свободе. Я скучаю по жизни, когда мне не приходилось постоянно считать «ложки».

После этого мы поговорили еще, и я почувствовала, что она грустит. Может быть, она, наконец, поняла. Может быть, она, наконец, осознала, что она никогда не сможет по настоящему понять. Но, по крайней мере, теперь она может перестать вечно жаловаться, что я часто отменяю наши совместные ужины, или что я так и не выбралась к ней в гости, и ей все время приходится ездить ко мне. Когда мы уходили, я обняла ее, отдала ей ложку и сказала: «Не беспокойся. Для меня это скорее благословение. Я была вынуждена думать буквально обо всем, что я делаю. Ты хоть представляешь, сколько ложек люди тратят попусту каждый день? Я просто не могу себе позволить терять время, или терять «ложки», и при этом я выбираю проводить время с тобой».

С того вечера я постоянно использовала теорию ложек, чтобы объяснить свою жизнь другим людям. На самом деле, моя семья и друзья постоянно упоминают в разговоре ложки. Это стало кодовым словом, обозначающим, что я могу, и что я не могу делать. Как только люди понимают теорию ложек, они начинают понимать меня лучше, но я все равно думаю, что они живут совсем не так, как я. Я думаю, что эта теория помогает понять не только красную волчанку, но каждого человека с любой инвалидностью или заболеванием. Можно надеется, что теория поможет людям не принимать все в своей жизни как должное. Это стало местной шуткой. Я известна тем, что говорю людям в шутку, что они должны чувствовать себя особенными, так как я провожу с ними время, потому что они – одна из моих «ложек».

Оригинал взят у [info]loginov_lip в О"теории ложек"

 
Плата за рождение Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Директор   
12.07.2011

 

Из воспоминаний Василия Семёновича Франка, сына российского религиозного философа и психолога Семёна Людвиговича Франка (1877-1950). Осенью 1922 г. семья была выслана из СССР на "философском пароходе".

"В 1920 г. мать заплатила акушерке за роды (Василия, четвёртого ребёнка в семье) 6 серебряных ложек."

"Не будем проклинать изгнание". Документальный сериал о судьбах первых русских эмигрантов. История русской эмиграции первой волны. 12.07.2011. Канал "Культура".

На фото: С.Л. Франк

http://www.bibliotekar.ru/filosofia/88.htm

 
Американская традиция Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Директор   
13.06.2011
Bill LaForge
 
 
        Spoons as Part of a U.S. Married Couple's Treasures
 
In the U.S., and perhaps in other countries as well, for many couples planning to marry, and depending on individual preferences, customs and economic circumstances, there is a tradition of choosing a pattern or style of either or both sterling silver and/or everyday flatware (forks, knives, spoons and variations on the themes such as serving pieces) that will become part of the newly-weds' household and treasures.  The acquisition of sterling and stainless flatware is an important part of preparing a life together for many people, and it also represents a significant financial investment that is often insured against theft or loss. The silver utensils typically are used for special occasions such as holidays and when entertaining formally.  The everyday stainless flatware is used regularly by the couple for all meals and purposes.  Department stores, jewelry stores, gift shops and untold commercial sources, including on-line vendors, sell these items in sets or by the individual piece.  As wedding plans are made, a couple typically 'registers'  its patterns with various stores and vendors in order that anyone wishing to give a wedding gift might be able to choose from those patterns if they desire to do so.  A couple may also post or announce its choice of patterns on-line or in various communications, formal or informal. The idea and goal are to have full place settings, preferrably in both sterling and everyday patterns, for 8, 12 or 16 places at a dinner table.  Because each piece can be expensive, the gift-giving of individual utensils from a couple's chosen patterns serves the purpose of "building" the set for the couple, and helps them get started with their household possessions at a lesser cost to them personally.  Sometimes entire sets are given, depending on the fiancial ability of the gift-giver.  But it is routine for a friend of the couple to give them one or two items from their chosen patterns, and these items can sometimes cost up to several hundred dollars per utensil.  Spoons are, of course, important items in the sets, and often include spoon types other than the typical teaspoon, such as tablespoons, fruit spoons, dessert spoons, serving spoons of all sizes, condiment serving spoons, demitasse spoons, and the like.  Not everyone in the U.S. subscribes to or engages in this process, but many Americans do.  In fact, it is a major interest and endeavor for many soon-to-be married couples, especially for brides-to-be, but usually much less so for the prospective groom.
 
Продолжение...
 
Капуста по-коми Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Директор   
25.03.2011

 

Этот способ приготовления капусты использовался в деревнях и селах Сысольского района Республики Коми

В с. Визинга Сысольского р-на для приготовления капусты по-коми собиралась вся улица. Каждая семья варила капусту по очереди в одном котле. Приготовление капусты превращалось в импровизированное гулянье.

Со слов Шениной Татьяны Пантелеймоновны и Зиятдиновой Валентины Яновны (с. Визинга)

На улице разводят костер, устанавливают на него большой, примерно 4-5 ведер, чугунный котел («пöрт»), наполняют водой. Кочерыжку надрезают на 2-4 части (в зависимости от размера капусты), но не до основания. Когда вода закипит, вилки капусты опускают в котел на несколько минут, чтобы они не развалились. Горячую капусту вылавливают большой ложкой и кладут в лоток. По лотку вода стекает в бочку, а капуста остается в нём до полного остывания. Затем капусту пересыпают солью и укладывают в пустую бочку, добавляют тмин и заливают водой, в которой варилась капуста. Вода должна только закрывать капусту в бочке, но не больше. На несколько дней бочка остаётся в помещении для закваски капусты. Хранят бочку с капустой в леднике.

Подаем к столу:

Кочан достают из бочки, измельчают, добавляют репчатый лук. Подают с отваренной картошкой.

Эту ложкину историю прислал Корабельников Игорь Васильевич, г. Сыктывкар

 
 
Ложка-мальчик и ложка-девочка Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Директор   
16.02.2011

"Начало 80-х лет прошлого века. Детский сад №14 в г.Нытва.

Каждый раз перед едой дети рассматривали заводские клейма на ложках. А так как ложки эти были производства нашего Нытвенского металлургического завода, на них попадались два вида клейма. "Ромбик" и "сарафанчик". Соответственно мальчик и девочка."

Юлия Викторовна Казакова (Щукина до замужества), уроженка г. Нытва. Ныне преподаватель лицея "Оникс", г.Пермь.

Генетически дети правильно угадали. Издавна на Руси ложки делились на мужские и женские. Мужские были более грубыми по форме, женские - более изящныни. (Адм.) 

На картинке изображено современное клеймо Нытвенского металлургического завода ОАО "Нытва".

 

 

 
Нижегородская традиция Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Директор   
02.12.2010

 В одном из последних номеров городской газеты «Нижегородский рабочий» прочитал удивительное сообщение. Вот оно:
«…НА СЛАДКУЮ ЖИЗНЬ
Памятник «Ложке вкуса» около здания филологического факультета ННГУ на Большой Покровской установлен недавно, но у горожан уже появилась примета, связанная с ним. Считается, что если  унести на память один из столовых приборов, которые воткнуты в своеобразный постамент, то тебя ждет сладкая жизнь. Неизвестно, принесли ли украденные ложки-поварешки счастье своим новым владельцам, но самому памятнику эта странная традиция идет только во вред…»
 

Никифоров Владимир Семёнович, г. Нижний Новгород

Продолжение...
 
Спунеризм Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Директор   
23.09.2010

В сентябре 2010 года, в компании иностранных гостей из Оксфорда (David и Rosalyn Roulston) мы посетили Нытвенский историко-краеведческий музей, где представлена экспозиция «История ложки». Известно, что в России есть фамилии, производные от названия некоторых предметов, в частности существует фамилия Ложкин. Мы задали иностранным гостям вопрос, а можно ли привести примеры таких фамилий в Великобритании. И нам рассказали про человека по имени William A. Spooner (Уильям Арчибальт Спунер) (spoon в переводе с английского языка – ложка). Получается, Spooner – это английский вариант фамилии Ложкин. Но это ещё не всё. Оказывается, от имени этого человека – Уильяма А. Спунера – образован термин (который можно найти в энциклопедии) спунеризм (spoonerism).
Спунеризм (англ. spoonerism) — нечаянная оговорка или сознательная игра слов, при которой два близких слова в предложении меняются начальными частями, слогами или отдельными буквами/звуками. Русскому читателю хорошо знаком, например, спунеризм «вагоноуважаемый глубокоуважатый» из детского стихотворения Самуила Маршака «Вот какой рассеянный».
Уильям Арчибальд Спунер (William Archibald Spooner, 1844—1930) — английский философ и богослов, многолетний руководитель Нового колледжа в Оксфордском университете, прославился оговорками подобного рода. Утверждается, что в 1879 г. он, например, объявил церковный гимн «Conquering Kings Their Titles Take» («Цари-победители принимают титулы…») как «Kinkering Congs Their Titles Take» («Скручивающиеся мошенничества…»).
В различных источниках приведены и некоторые другие знаменитые оговорки, которые приписывались Спунеру:
• Господь наш толкающийся леопард (англ. The Lord is a shoving leopard, вместо our loving shepherd — «наш любящий пастырь»)
• Вы прошипели все мои таинственные лекции. Вы попробовали целого червяка (англ. You have hissed all my mystery lectures. You have tasted a whole worm, вместо You have missed all my history lectures. You’ve wasted two terms — «Вы пропустили все мои лекции по истории. Вы потратили даром два семестра»)
• Когда наши парни вернутся домой из Франции, все ведьмы бросятся вон (англ. When our boys come home from France, we will have the hags flung out, вместо we will have the flags hung out — «наши флаги будут развеваться»)
Ольга Вагина, Дэвид и Розалин Роулстон

In September 2010, in a company with our guests from Oxford (David and Rosalyn Roulston) we attended the historical museum in Nitva (Perm region) where there is an exhibition “The History of Spoons”. It is known, that in Russia there are several surnames which are derivatives from different articles, in particular there is a surname Loshkin (loshka (ложка) (rus.) – spoon (en.)). We asked our guests about examples of such surnames in Great Britain. We were told about a person, whose name was William A. Spooner (spoon – spooner). So, Spooner – is an English variant of The Russian surname Loshkin. It is interesting to know, that the term spoonerism is derived from the name of William A. Spooner.
A spoonerism – is an error in speech or deliberate play on words in which corresponding consonants, vowels, or morphemes are switched (see metathesis). It is named after the Reverend William Archibald Spooner (1844–1930), Warden of New College, Oxford, who was notoriously prone to this tendency. It is also known as a “Marrowsky”, after a Polish count who suffered from the same impediment.
Most of the quotations attributed to Spooner are apocryphal; The Oxford Dictionary of Quotations (3rd edition, 1979) lists only one substantiated spoonerism: "The weight of rages will press hard upon the employer" (instead of “The rate of wages will press hard on the employer”). Spooner claimed that "The Kinquering Congs Their Titles Take" (in reference to a hymn) was his sole spoonerism. Most spoonerisms were probably never uttered by William Spooner himself, but rather made up by colleagues and students as a pastime. Richard Lederer, calling "Kinkering Kongs their Titles Take" (with an alternate spelling) one of the "few" authenticated Spoonerisms, dates it to 1879, and gives nine examples "attributed to Spooner, most of them spuriously". They are:
"Three cheers for our queer old dean!" (dear old queen, referring to Queen Victoria)
"Is it kisstomary to cuss the bride?" (customary to kiss)
"The Lord is a shoving leopard." (a loving shepherd)
"A blushing crow." (crushing blow)
"A well-boiled icicle" (well-oiled bicycle)
"You were fighting a liar in the quadrangle." (lighting a fire)
"Is the bean dizzy?" (dean busy)
"Someone is occupewing my pie. Please sew me to another sheet." (occupying my pew...show me to another seat)
"You have hissed all my mystery lectures. You have tasted a whole worm. Please leave Oxford on the next town drain." (missed...history, wasted...term, down train)
A newspaper column attributes this additional example to Spooner: "A nosey little cook." (cozy little nook).
In modern terms, "spoonerism" generally refers to any interchanging of words in this manner.
Olga Vagina, David and Rosalyn Roulston

Продолжение...
 
Притча-афоризм Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Директор   
21.07.2010
Это притча-афоризм:
"Чем громче он твердил о своей честности, тем тщательнее мы пересчитывали столовые ложки" (Ралф Эмерсон, американский писатель XIX в.)
 
Диалог из реальной жизни музея Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Директор   
28.06.2010

В Корее, когда хотят спросить, велика ли семья, спрашивают – «Сколько ложек у Вас в доме?»

Вот такой вот однажды получился диалог на русском языке, но с корейским смыслом между сотрудником музея и находчивым посетителем.

 

Посетитель: Старые ложки в моей квартире отсутствуют

Есть одна суповая и одна десертная.

Десертная больше походит на половник.
Весь столовый набор 3 шт.
Хотя у суповой ложки весь комплект остался за границей.

Музейщик: Перевожу с корейского :-). Родители у Вас на даче. Дома жена и ребёнок. Ребёнок уже большой. Всего вас 3 человека. Хотя... родственники жены за границей. Думаете, считать их или нет? )))))

Посетитель: Десертные - это что! А вот для фруктов - это да!

Музейщик: Вы меня смущаете! ))) О, времена, о нравы!

Посетитель: А дача это что? У меня нет вилок, одни ножи...

Музейщик: Ой, я только ложками умею считать!

 
Папина ложка Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Директор   
30.04.2010


Мой папа- Владимир Терентьевич Бобылев родился на Урале в 1927году.Спасаясь от голода, родители с 3-мя детьми переехали в теплые края- Туркмению, с.Геок-Тепе.Здесь 14 -летний Володя начал свою трудовую деятельсность, работал шофером, возил фрукты и овощи. В сентябре 1944г 17-летнего Владимира призвали в Армию. Тут и появилась та самая ложка, которую он пронес с первых дней сужбы и до последних дней жизни.Ложка необычная, тяжелая, из нержавейки, литая.Происхождение ее, к сожалению, неизвестно.На свободном конце держала папа выбил дату своего рождения-1927, а на основании ручки - год предполагаемого дембеля- 1949г.Но на самом деле ложка служила ему в период службы с 1944г до 1951года.Целых 7 лет!!! Путь молодого бойца лодка прошла 1944-1945г, когда он был стрелком, с 1945 по 1946гг , когда он был шофером, и 1946 по 1951гг, когда он был электриком.Это были: воинская часть № 7414, 427 конвойный полк войск НКВД, 54 запасной стрелковый полк. Окончил службу мой папа в звании младшего сержанта, но всегда с ним была его верная армейская ложка.
В 1952г папа женился, появились две дочери, которые узнали об этой ложке, всегда хранившейся в нашей семье на кухне, уже будучи взрослыми.Папы не стало в 80 лет.И мы храним память о нем, и его ложку, которая теперь перейдет по наследству его внукам.

Филоненко Татьяна Владимировна

 
Древнейший ложкокомпас Версия для печати Отправить на e-mail
Написал Директор   
06.04.2010

«Сто великих изобретений» автора К.В. Рыжова, изд-во «Вече», Москва, 2000 год, стр.57:

«21. КОМПАС
Компас, как и бумагу, еще в глубокой древности изобрели китайцы. В III веке до Р.Х. китайский философ Хэнь Фэй-цзы так описывал устройство современного ему компаса: он имел вид разливательной ложки из магнетита с тонким черенком и шарообразной, тщательно отполированной выпуклой частью. Этой выпуклой частью ложка устанавливалась на столь же тщательно отполированной медной или деревянной пластине, так что черенок не касался пластины, а свободно висел над ней, и при этом ложка легко могла вращаться вокруг оси своего выпуклого основания. На пластине были нанесены обозначения стран света в виде циклических зодиакальных знаков. Подтолкнув черенок ложки, ее приводили во вращательное движение. Успокоившись, компас указывал черенком (который играл роль магнитной стрелки) точно на юг. Таким был самый древний прибор для определения сторон света,
В XI веке в Китае впервые появилась плавающая стрелка компаса, изготовленная из искусственного магнита. Обычно она делалась в форме рыбки. Эту рыбку опускали в сосуд с водой. Здесь она свободно плавала, указывая своей головой в ту сторону, где находился юг».

Никифоров Владимир Семёнович, г. Нижний Новгород.

Эта история - подарок к 8 марта. Спасибо! Очень приятно! В эти дни Владимир Семёнович отправился в путешествие по местам изобретения этого древнейшего компаса. Желаем удачи и радостных впечатлений! Ждём новых историй!

 
<< В начало < Предыдущая 1 2 3 Следующая > В конец >>

Всего 1 - 11 из 24